Wednesday, December 4, 2024
spot_img

The ripen leaf

Never had free time

Never remember until 

Faced a cut throat emergency

The indigenous dirt

 Acquired pest

Today, here, like this…

Safe guarding the empty walls

Of the ageing house

Looked at the roof

A crystal of salt flowed out

Felt the presence of the mother at

Every corner of the house

What ever she does

I am after her

Hanging from her shoulder

Reminds the memory of 

Sleeping,

Holding her saree

On the bed of camping cot

Earned my livelihood and bread

With the support of her palm only

Always walked after the calendar

Making the four walls of the narrow house

As her world

She eats only

After feeding me

I never empathize with her hunger

Gave her medicines

At ring of the clock

But, never warned her

With concern

Whether she minds…

How long she felt

 I don’t know, don’t observe

After a long time

She didn’t stretch her folded legs

Felt that she won’t go anywhere

As she is mother

Now, she laid on my shoulder

Disappeared as ash into the bank less stream…

Someone says

What happens to the tree..

If a ripen leaf falls

Is mother

A ripen leaf…?!

Also read: Blackness

Also read: Death certificate

Also read: Count it as…!

Telugu Original 

Devenapalli Veena

Translation 

Prof Sarojadevi Komatla 

Sarojadevi Komatla
Sarojadevi Komatla
The translator of the poems is Dr. K. Sarojadevi, a Professor of English from Andhra Pradesh. Besides being a poet, she is a content writer, columnist, editor, translator, academician and research supervisor. She presented and published research papers at national and international conferences and journals. She authored two books entitled Ethical intimations in the select Inter-war American Fiction and Vocabulary for Verbal Ability. She is serving Research India Foundation as an executive board member of Research India Resource Support Centre.

Related Articles

Stay Connected

3,210FansLike
330FollowersFollow
2,483SubscribersSubscribe

Latest Articles